授受表現
在日文當中的給予以及接受東西的說法十分講究,究竟要不要包含恩惠感,主詞語被動者與自己的關係為何等等都會影響說法。
這一篇文章就讓我們認識一下あげる, くれる, もらう。
あげる
要表現由內往外的給並包含恩惠感時會習慣使用あげる。這種感覺就像是把我給你換成了我給予你。
A (は/が) B に C をあげる
(A 給予 B 這個人 C)
舉幾個例子
- 私は佐藤さんにノートをあげます。 (我給佐藤先生筆記。)
- 母は山田さんに花をあげました。 (媽媽給了山田先生花。)
- 父は鈴木さんに切符をあげません。 (爸爸沒有給鈴木先生車票。)
- 私は姉にかわいい人形をあげます。 (我給姊姊可愛的娃娃。)
- 松本さんはミラーさんにギターをあげます。 (松本先生給米拉先生吉他。)
- 私が太郎ちゃんに飴をあげます。 (就是我給太郎弟弟糖果。)
所謂的由內往外也就是由關係較近往關係較遠的方向。
例如第一個句子中我就比佐藤先生關係較近。
例如第二個句子中媽媽就比山田先生關係較近。當然,不是只有自己或是家人可以放在前面,只要關係較近的都可以。
例如第五個句子中當松田先生跟自己的關係比較近,跟米拉先生關係比較遠就可以使用。
在 あげる 的句型當中,當我們把助詞 は 改成 が 之後,強烈排他性的語感就會跑出來。
例如第六個句子當中,原本「我給太郎弟弟糖果」就變成了「就是我給太郎弟弟糖果」。
あげる有很強的恩惠感,像是要對方好好感謝我一樣。
一般來說對於上司、師長等不太會使用,但是對於平輩、家人、晚輩則沒問題。
如果只是想要表達A 給了 B 這個人 C,不想要像是 あげる 帶有恩惠感的話,可以選擇改用下面的字。
- 送る(おくる)
先生に花を送ります。 (這個花送給老師。) - プレセントする
木村さんに靴をプレセントする。 (這個鞋子送給木村先生。) - 渡す (わたす)
小林さんに本を渡しました。 (這個書送給了小林先生。) - 差し上げる (さしあげる)
お母さんにチョコレートを差し上げます。 (這個巧克力送給媽媽。)差し上げる 還是有一點恩惠感,有種獻上的感覺,建議只對熟人使用。
- あげる 用於由內往外的給,具有很強的恩惠感。
- 助詞 は 改成 が 之後會特別強調主詞,變成「就是 A 給 B 這個人 C」。
- 若要表示沒有給,直接將 あげる 變成否定 あげません 即可。
- 不想包含恩惠感,可以改用 送る, プレセントする, 渡す 或是 差し上げる。
くれる
くれる 和 あげる 都有包含恩惠感,不過方向變成由外往內。
A (は/が) B に C をくれる
(A 給予 B 這個人 C)
舉幾個例子
- 佐藤さんは私にノートをくれます。 (佐藤先生給我筆記。)
- 山田さんは母に花をくれました。 (山田先生給了媽媽花。)
- 鈴木さんは父に切符をくれません。 (鈴木先生沒有給爸爸車票。)
- 姉は私にかわいい人形をくれます。 (姊姊給我可愛的娃娃。)
- ミラーさんは松本さんにギターをくれます。 (米拉先生給松本先生吉他。)
- 先生が私に飴をくれます。 (就是老師給我糖果。)
所謂的由外往內也就是由關係較遠往關係較近的方向。
例如第一個句子中佐藤先生就比我關係較近。
例如第二個句子中山田先生就比媽媽關係較近。當然,不是只有自己或是家人可以放在前面,只要關係較近的都可以。
例如第五個句子中當米拉先生跟自己的關係比較近,跟松田先生關係比較遠就可以使用。
在 くれる 的句型當中,當我們把助詞 は 改成 が 之後會有大大強調對方的恩惠。
例如第六個句子當中,原本「老師給我糖果」就變成了「就是老師給我糖果」。強調對方給予自身的恩惠感。
若表示否定時將助詞 は 改成 が 之後會有強烈的譴責感。
先生が私に携帯をくれません。*(就是老師不給我手機)*
當對象是自己的時候,私に習慣省略。
例如第一句就可以變成 佐藤さんはノートをくれます。
- くれる 用於由外往內的給,具有很強的恩惠感。
- 助詞 は 改成 が 之後會特別強調對方給予的恩惠。
- 在否定時將助詞 は 改成 が 之後則會有強烈的譴責感。
- 當對象是自己的時候,私に習慣省略。
もらう
前面的 あげる 和 くれる 都需要先判斷主詞、受詞語自己的內外關係,然而有時候沒辦法分別出內外的時候該怎麼辦?
例如,如果我想表達 爸爸給了媽媽花,這時候要把爸爸歸類在內嗎?還是要把媽媽歸類在內呢?
這種時候就可以用客觀且沒有恩惠感 もらう 來描述。
A は B (に/から) C をもらう
(A 從 B 拿到 C)
舉幾個例子
- 私は佐藤さんにノートをもらいます。 (我從佐藤先生那裡拿到筆記。)
- 鈴木さんは父から切符をもらいません。 (鈴木先生沒有從爸爸那裡拿到車票。)
- 母は会社から車をもらいました。 (媽媽從公司拿到了汽車。)
もらう 不具有恩惠感,也不需區分內外
當取得的對象是人,助詞可以使用 に 或是 から。
例句的第一句與第二句的取得對象都是人,因此用 に 或是 から 都可以。當取得的對象是無生命的組織或群體,則助詞只能使用 から
例句的第三句當中就只能用 から,不能用 に。當取得的來源是自己的時候,不太會使用 もらう,會有一種傲慢感
例如當第一句改成 佐藤さんは私にノートをもらいます。 就會有一種「是我給予佐藤先生筆記」的傲慢感。
- もらう 不具有內外關係,也沒有恩惠感,僅客觀陳述 A 從 B 取得東西的事實。
- 當取得的對象是沒有生命的組織或群體時,助詞只能使用 から。否則 に 或 から 都可以。
- 當取得的來源是自己時,會有一種傲慢感,因此不太會使用。